Our Jury
The 2025 Translation Prize Jurors and Program Advisors:
Nancy Naomi Carlson
– Poet, Translator, and Essayist
Nancy Naomi Carlson won the 2022 Oxford-Weidenfeld Translation Prize. Shortlisted for the Best Translated Book Award and the Sarah Maguire Translation Prize, she was twice longlisted for the National Translation Award. Author of sixteen titles (eleven translated), her poetry and translations have been noted in The New York Times. A recipient of grants from the NEA and the Albertine Fund, she was decorated by the French government with the Academic Palms. Carlson is the Translations Editor for On the Seawall and the translator of When We Only Have the Earth (University of Nebraska Press: African Poetry Book Series, 2025) by Djiboutian writer Abdourahman A. Waberi.
yasser elhariry
– Associate Professor, Dartmouth College
yasser elhariry is Associate Professor of French, associated faculty in the Middle Eastern Studies Program, and affiliated faculty in the Comparative Literature Program at Dartmouth College, where he also teaches courses in Creative Writing, and Women’s, Gender, and Sexuality Studies. His translations of contemporary poetry and cultural journalism frequently appear in magazines, journals, anthologies, and exhibition catalogs like A Picture of Poetry: The Artist’s Books of Dia al-Azzawi (Skira, 2023). He is the author of Pacifist Invasions: Arabic, Translation, and the Postfrancophone Lyric (Liverpool University Press, 2017), which details how contemporary poets translate Arabic poetics into French lyric. A recipient of the William Riley Parker Prize, he has published widely on translation, poetics, ecocriticism, postcolonialism, sound studies, mysticism, and the Mediterranean. Most recently, he is coeditor of Water Logics: Materialist Epistemologies for the Environmental Humanities (University of Virginia Press), Literature as Sound Studies (Bloomsbury), and Re-Membering Hospitality in the Mediterranean (Palgrave), all forthcoming in 2025, and he has drafted a new book on the cultural history of holes.
Wyatt Mason
– Critic, Essayist, Translator, and Professor, Bard College
Bio forthcoming.
Matt Reeck
– Translator, Scholar, and Poet
Matt Reeck is a translator, scholar, poet. The winner of the Albertine Prize and the Northwestern Global Humanities Translation Prize, he is a Guggenheim Fellow in translation. He is currently a New India Foundation Translation Fellow. He lives in Brooklyn with his family.
Christine Reno
– Professor Emerita of French and Francophone Studies, Vassar College
Christine Reno is Professor Emerita of French and Francophone Studies at Vassar College, where she taught a translation course for many years. She has published several translations of Middle and Modern French texts into English, usually in collaboration with colleagues. Among these are excerpts from Christine de Pizan’s Advision Cristine and, with Sylviane Richardot, excerpts from Christine de Pizan’s Mutacion de Fortune. She collaborated with Thelma Fenster on an edition and translation of Christine de Pizan’s Epistre au dieu d’Amours and Dit de la Rose published by Iter Press. With author Thérèse Moreau, she translated Le grand livre des recettes secrètes. She has also published translations of academic articles. She and Karen Robertson will soon publish with Iter Press their modernization of the 1521 English translation of Christine de Pizan’s Cité des dames.