Past Recipients

The following is a comprehensive list of past recipients of the French-American Foundation and Florence Gould Foundation Translation Prize. 

2016 FICTION WINNER (awarded in 2017): 

Sam Taylor

The Heart by Maylis de Kerangal // Farrar, Straus & Giroux

About the Book

Just before dawn on a Sunday morning, three teenage boys go surfing. While driving home exhausted, the boys are involved in a fatal car accident on a deserted road. Two of the boys are wearing seat belts; one goes through the windshield. The doctors declare him brain-dead shortly after arriving at the hospital, but his heart is still beating.

The Heart takes place over the twenty-four hours surrounding the resulting heart transplant, as life is taken from a young man and given to a woman close to death. In gorgeous, ruminative prose, it examines the deepest feelings of everyone involved as they navigate decisions of life and death.

As stylistically audacious as it is emotionally explosive, The Heart mesmerized readers in France, where it has been hailed as the breakthrough work of a new literary star. 

Read an Interview with Sam Taylor 

2016 NONFICTION WINNERS (awarded in 2017):

Jane Marie Todd 

The French Resistance by Olivier Wieviorka // Harvard University Press

About the Book

Olivier Wieviorka presents a comprehensive history of the French Resistance, synthesizing its social, political, and military aspects to offer fresh insights into its operation. Detailing the Resistance from the inside out, he reveals not one organization but many interlocking groups often at odds over goals, methods, and leadership. He debunks lingering myths, including the idea that the Resistance sprang up in response to the exhortations of de Gaulle’s Free French government-in-exile. The Resistance was homegrown, arising from the soil of French civil society. Resisters had to improvise in the fight against the Nazis and the collaborationist Vichy regime. They had no blueprint to follow, but resisters from all walks of life and across the political spectrum formed networks, organizing activities from printing newspapers to rescuing downed airmen to sabotage. Although the Resistance was never strong enough to fight the Germans openly, it provided the Allies invaluable intelligence, sowed havoc behind enemy lines on D-Day, and played a key role in Paris’s liberation.

Wieviorka shatters the conventional image of a united resistance with no interest in political power. But setting the record straight does not tarnish the legacy of its fighters, who braved Nazism without blinking. 

Read an Interview with Jane Marie Todd 

Lauren Elkin and Charlotte Mandell

Jean Cocteau: A Life by Claude Arnaud // Yale University Press

About the Book

Unevenly respected, easily hated, almost always suspected of being inferior to his reputation, Jean Cocteau has often been thought of as a jack-of-all-trades, master of none. In this landmark biography, Claude Arnaud thoroughly contests this characterization, as he celebrates Cocteau’s “fragile genius—a combination almost unlivable in art” but in his case so fertile.

Arnaud narrates the life of this legendary French novelist, poet, playwright, director, filmmaker, and designer who, as a young man, pretended to be a sort of a god, but who died as a humble and exhausted craftsman. His moving and compassionate account examines the nature of Cocteau’s chameleon-like genius, his romantic attachments, his controversial politics, and his intimate involvement with many of the century’s leading artistic lights, including Picasso, Proust, Hemingway, Stravinsky, and Tennessee Williams. Already published to great critical acclaim in France, Arnaud’s penetrating and deeply researched work reveals a uniquely gifted artist while offering a magnificent cultural history of the twentieth century.

Read an Interview with Lauren Elkin and Charlotte Mandell


Malcolm DeBevoise for his translation of Birth of a Theorem by Cédric Villani (Farrar, Straus and Giroux)
Christine Donougher for her translation of Les Miserables by Victor Hugo (Penguin Classics / Penguin Random House)
Steven Rendall for his translation of Bonaparte: 1769-1802 by Patrice Gueniffey (Harvard University Press)


David Ball for his translation of Diary of the Dark Years, 1940-1944 by Jean Guéhenno (Oxford University Press)
Donald Nicholson-Smith for his translation of The Mad and the Bad by Jean-Patrick Manchette (New York Review Books)


Adriana Hunter for her translation of Eléctrico W by Hervé Le Tellier (Other Press)
Alison Dundy and Nicholas Elliott for their translation of The Falling Sky by Davi Kopenawa and Bruce Albert (Harvard University Press)


Nora Scott for her translation of The Metamorphoses of Kinship by Maurice Godelier (Verso Books)
Alyson Waters for her translation of Prehistoric Times by Eric Chevillard (Archipelago Books)
Marina Harss for her translation of The Mirador: Dreamed Memories of Irène Némirovsky by Her Daughter by Elisabeth Gille (New York Review Books)
Arthur Goldhammer for his translation of  The Ancien Régime and the French Revolution by Alexis de Tocqueville (Cambridge University Press)
Richard Howard for his translation of  When the World Spoke French by Marc Fumaroli (New York Review Books)
Mitzi Angel for her translation of 03 by Jean-Christophe Valtat (Farrar, Straus & Giroux)
Lydia Davis for her translation of Madame Bovary by Gustave Flaubert (Viking/Penguin Group)
Frederick Brown for his translation of Letters from America by Alexis de Tocqueville (Yale University Press)
Jane Marie Todd for her translation of Reading and Writing in Babylon by Dominique Charpin (Harvard University Press)
John Cullen for his translation of Brodeck by Philippe Claudel (Nan A. Talese/Doubleday)
Jody Gladding & Elizabeth Deshays for their translation of Small Lives by Pierre Michon (Archipelago Books)
Matthew Cobb & Malcolm DeBevoise for their translation of Life Explained by Michel Morange (Yale University Press/Odile Jacob)
Linda Coverdale for her translation of Ravel by Jean Echenoz (The New Press)
Linda Asher for her translation of The Curtain by Milan Kundera (HarperCollins)
Sandra Smith for her translation of Suite Française by Irène Némirovsky (Alfred A. Knopf Publishers)
Bruce Fink for his translation of Écrits by Jaques Lacan (Norton)
Daniel Weissbort for his translation of Missing Person by Patrick Modiano (David Godine)
Sharon Bowman for her translation of The American Enemy: the History of French Anti-Americanism by Philippe Roger (University of Chicago Press)
Helen Marx for her translation of Silbermann by Jacques de Lacretelle (Helen Marx Books)
Arthur Goldhammer for his translation of Democracy in America by Alexis de Tocqueville (The Library of America)
Lydia Davis for her translation of Swann’s Way by Marcel Proust (Viking Press)
Janet Lloyd for her translation of The Writing of Orpheus by Marcel Detienne (Johns Hopkins University Press)
Jeff Fort for his translation of Aminadab by Maurice Blanchot  (University of Nebraska Press)
James Hogarth for his translation of The Toilers of the Sea by Victor Hugo (Modern Library)
Anthony Roberts for his translation of Jihad by Gilles Kepel (Harvard University Press)
Jordan Stump for his translation of The Jardin des Plantes by Claude Simon (Northwestern University Press)
Linda Asher for her translation of The Case of Dr. Sachs by Martin Winckler (Seven Stories Press)
Richard Howard for his translation of The Charterhouse of Parma by Stendhal (Random House)
Madeleine Velguth for her translation of Children of Clay by Raymond Queneau (Sun & Moon Press)
Linda Coverdale for her translation of Literature or Life by Jorge Semprun (Viking Penguin)
Barbara Wright for her translation of Here by Nathalie Sarraute (George Braziller)
Arthur Goldhammer for his translation of Realms of Memory: The Construction of the French Past, Vol.1 by Pierre Nora (Columbia University Press)
Joachim Neugroschel for his translation of With Downcast Eyes by Tahar Ben Jelloun (Little Brown & Co.)
Nina Rootes for her translation of Sky Memoirs by Blaise Cendrars (Paragon House)
Lydia Davis for her translation of Rules of the Game I: Scratches by Michel Leiris (Paragon House)
Burton Raffel for his translation of Gargantua and Pantagruel by François Rabelais (Norton)
Arthur Goldhammer for his translation of A Critical Dictionary of the French Revolution by François Furet and Mona Ozouf (Belknap Press of Harvard University Press)
Franklin Philip for his translation of The Statue Within by François Jacob (Basic Books)
David Bellos for his translation of Life, a User's Manual by Georges Perec (David Godine Publishers)
Richard Howard for his translation of William Marshal, the Flowering of Chivalry by Georges Duby (Pantheon Books)
Barbara Bray for her translation of The Writing of Stones by Roger Callois (University of Virginia Press)